Keine exakte Übersetzung gefunden für اختبار الأسلحة النووية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch اختبار الأسلحة النووية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'arrêt total des essais d'armes nucléaires reste un élément majeur du processus global de désarmement et de non-prolifération nucléaires.
    وقالت إن القضاء على اختبار الأسلحة النووية ما زال يشكل عنصرا حاسما في العملية الشاملة لنزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار.
  • Imposition d'un moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire en attendant l'entrée en vigueur du Traité
    الوقف الاختياري لتفجيرات اختبار الأسلحة النووية أو لأية تفجيرات نووية أخرى ريثما تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ
  • Conformément au droit des États de conclure des traités régionaux de façon à assurer l'absence totale d'armes nucléaires sur leurs territoires respectifs, l'Indonésie, ainsi que d'autres États signataires du Traité de Bangkok, a demandé que son protocole soit ratifié dans les meilleurs délais par les États dotés d'armes nucléaires.
    وتعتقد نيوزيلندا أن استمرار الوقف الاختياري لجميع تفجيرات اختبار الأسلحة النووية هو أمر حتمي ريثما يدخل الحظر الشامل للتجارب حيز النفاذ رسميا.
  • Conjointement avec ses partenaires de l'Union européenne, l'Irlande a engagé tous les États à se soumettre à un moratoire et à s'abstenir de prendre toute mesure contraire aux dispositions du Traité et aux obligations qu'il impose.
    وقد عملت نيوزيلندا مع بلدان منطقة المحيط الهادئ على وضع معاهدة جعل منطقة جنوب المحيط الهادئ منطقة خالية من الأسلحة النووية، التي تحضر اختبار الأسلحة النووية، موضع التنفيذ.
  • En attendant l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE), la Coalition préconise le maintien du moratoire sur les explosions pour essais d'armes nucléaires ou toutes autres explosions nucléaires.
    و ”التحالف“ يدعو إلى دعم واستمرار الوقف الاختياري للتفجيرات الاختبارية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى ريثما تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ.
  • Le Japon est fermement convaincu qu'en attendant l'entrée en vigueur de ce traité, tous les pays doivent maintenir leurs moratoires sur les essais nucléaires ou toute autre explosion nucléaire.
    وتعتقد اليابان اعتقادا راسخا بأنه ريثما يبدأ دخول المعاهدة حيز النفاذ يتعين على البلدان جميعها أن تحافظ على الوقف الاختياري الحالي المفروض على تفجيرات اختبارات الأسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى.
  • La mise au point et l'essai de nouvelles armes nucléaires en laboratoire à l'aide de superordinateurs, qui vont à l'encontre de l'esprit et de la lettre du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE), constituent également une violation flagrante de l'article VI du TNP et ont été considérés comme une prolifération verticale.
    ويعتبر أيضا تطوير واختبار أسلحة نووية جديدة في المختبرات وباستعمال حواسيب بالغة القوة، خلافا لروح ومنطوق معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، انتهاكا واضحا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار ويعتبر أسلوبا عموديا من أساليب الانتشار النووي.
  • En tant que voisins et insulaires, nous sommes attristés par l'incapacité du peuple de la République des Îles Marshall à obtenir au bout d'une cinquantaine d'années l'intégralité des dommages résultant des décès, des maladies et des destructions qu'ils ont subis à cause des essais d'armes nucléaires.
    وبوصفنا جيرانا وسكان جزر زملاء، فإننا نشعر بالأسى حيال عدم تمكن شعب جمهورية جزر مارشال، بعد 50 عاما تقريبا، من الحصول على تعويض كامل عن الموت والمرض والتدمير الذي عاناه من جراء اختبار الأسلحة النووية.
  • Une préoccupation majeure du Forum, stimulée par les témoignages des survivants des bombardements nucléaires d'Hiroshima et de Nagasaki et des essais nucléaires du Pacifique, ainsi que par les témoignages des maires, a trait au risque environnemental et sanitaire passé, présent et futur, résultant de toute forme d'emploi ou d'essai d'armes nucléaires, ainsi que de la production d'armes nucléaires et d'énergie nucléaire et des déchets radioactifs que cette production génère.
    وحثت شهادات العُمد والناجين من القنابل النووية التي هزت هيروشيما ونكازاكي والتفجيرات النووية التي جرت في المحيط الهادئ المنتدى لكي يركز بشكل مكثف على الضرر البيئي والصحي الناجم في الماضي والحاضر والمستقبل عن أي استخدام أو اختبار للأسلحة النووية وكذلك عن إنتاجها وإنتاج الطاقة النووية وما يخلفه من نفايات مشعة.
  • La Déclaration ministérielle commune concernant le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, coparrainée par la Nouvelle-Zélande en 2004, engageait « tous les États à maintenir le moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires et sur toutes autres explosions nucléaires », en attendant la ratification officielle du Traité.
    إن البيان الوزاري المشترك بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي اشتركت نيوزيلندا في تقديمه في عام 2004، قد دعا ”جميع الدول إلى مواصلة الوقف الاختياري لتفجيرات اختبار الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى“، ريثما يتم التصديق رسميا على المعاهدة.